Из сферы хемингуевого: школьные учебники литературы будут переписаны
Это известие обнародовал накануне ряд СМИ. Причем учебники литературы упоминаются в списке «приговоренных» к переработке отнюдь не в гордом одиночестве. Наряду с главным гуманитарным предметом планируется переписать учебники еще по многим учебным дисциплинам – истории, географии, обществознанию…
Конечно, жизнь не стоит на месте. Скажем, взгляды на отечественную и зарубежную историю за последнее столетие обновлялись фундаментально. В рамках этого процесса октябрьская революция 1917-го года сначала прошла путь от величайшего события XX века до незаконного переворота кучки политических отщепенцев, а теперь мало-помалу восстанавливает свою первоначальную репутацию.
Нетрудно понять и причины обновления учебников географии. Присоединение Крыма и Донбасса к России – далеко не единственные перемены, произошедшие в этой отрасли знаний за последние несколько лет. На карте мира возникло полдесятка новых государств: Южный Судан (отделился от некогда единого африканского государства Судан), Бугенвиль (крупный тихоокеанский остров, отделившийся от государства Папуа-Новая Гвинея), Кюрасао и Синт-Мартен (бывшие голландские колонии в Карибском море, получившие автономию). А, допустим, провозглашенное десять лет назад государство Азавад (обширная провинция Республики Мали на северо-западе Африки) за этот период успело не только появиться, но и снова кануть в небытие.
Предпосылки перемен в области обществознания тоже легко объяснимы. Достаточно вспомнить отношение к экономическим реформам 80-х – 90-х годов прошлого столетия: от восторженных надежд на триумф капитализма до обвинений в разрушении национальной экономики. И это далеко не единственный пункт «разночтений».
Но гораздо труднее понять, чем провинилась перед инициаторами переписки учебников литература. Полбеды, если из числа классиков в очередной раз исключат Пастернака с Солженицыным – им не привыкать к гонениям. Куда хуже, если начнут шерстить литераторов из ныне недружественных нам стран – американских, английских, французских, немецких, японских, заменяя их на представителей дружественных Китая, Индии, Ирана.
К слову, ничего сверхъестественного в моем предположении нет. Вы будете удивлены, но в советские времена подвергались жестокой цензуре (а иногда и вовсе запрещались) не только произведения свободолюбивых Эрнеста Хемингуэя, Герберта Уэллса, Эриха Марии Ремарка, но даже политически индифферентный «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо. По мнению партийных идеологов, в этом великом романе преувеличивалась способность человека противостоять природе в одиночку, без опоры на коллектив.
Смешно? Да как сказать…
Комментарии 4
Добавление комментария
Комментарии